Steyn


Comme souvent, alors que j’ai pas mal de matériel en stock, j’ai manqué de temps pour le mettre en forme et le poster. Je vous propose enfin aujourd’hui la traduction d’un article que Mark Steyn a consacré, en février dernier, à la “révolution” égyptienne; un autre devrait suivre sous peu.

Bonne lecture!

———————

Pharaons et contes de fées

Par Mark Steyn, Mardi 15 février 2011

J’ai reçu ce courriel de Scott Erb :

Cher Mark,

Je trouve étrange que tu trouves « sombre » la révolte laïque de millions d’Égyptiens contre un tyran. C’est pourtant ce à quoi l’Amérique tient — nos idéaux sont en train de gagner. Les extrémistes musulmans n’ont pas encore mis la main sur la jeunesse arabe. (more…)

Ce qui correspond grosso modo à notre “un petit dessin vaut mieux qu’un long discours“. En l’occurrence, il s’agit bien d’images et non de dessins. Deux photos prises pendant les rencontres du G20 à Londres cette semaine.

Michèle Obama et la Reine Elizabeth II

Michèle Obama et la Reine Elizabeth II

Barack Hussein Obama et le Roi Abdallah ibn Saoud

Barack Hussein Obama et le Roi Abdallah ibn Saoud

(more…)

Un petit post-éclair pour signaler qu’ “America Alone”, le best-seller de Mark Steyn déjà mentionné à plusieurs reprises sur ce blog (notamment ici, avec interview de l’auteur), est finalement disponible en français:

J’espère que la traduction est à la hauteur du style de Steyn, capable d’être simultanément désopilant et désespérant. Mais quoiqu’il en soit concernant la forme, je ne peux que vous recommander hautement l’ouvrage pour son contenu; il faut qu’il soit amplement discuté dans nos pays. Un must.

Après plus d’un mois d’inactivité sur ce blog, voici enfin une nouvelle traduction. Il s’agit d’un long extrait d’une interview que Gunnar Heinsohn, professeur de sociologie à l’Université de Brême, a récemment accordée au magazine danois Sappho. Il y rejoint malheureusement l’avis de Mark Steyn quant à l’avenir de l’Europe (more…)

Michelle Malkin interviewe Mark Steyn au sujet de son dernier livre, “America Alone” (traduction d’un bon article sur ce livre ici).

C’était en octobre dernier sur HotAir pour la V.O. et c’est maintenant ci-dessous pour les francophones 🙂

PS: merci à Ajm pour sa relecture et ses bons conseils, et à mon nouveau collaborateur Nono Nono

Je continue à poster mes archives… Cette traduction d’un article de Mark Steyn, datant déjà de décembre dernier, m’a été remis en mémoire récemment par un Charles Berling quasiment hystérique lors d’un passage à la télévision française – thème: les “sans-papiers”. Quand les vedettes s’emmêlent dans les bons sentiment…

___________

Le racisme est mauvais – l’aveuglement aussi
Par Mark Steyn
Daily Telegraph, 20/12/2005

(more…)

Voici la traduction complète de ce récent article de Mark Steyn dont j’avais parlé ici, travail brillament entamé par ajm et Alex – merci à eux!

________

L’apathie de la défaite
Mark Steyn – Lundi 25 Septembre 2006

Cinq ans après (a) le trop prévisible retour de manivelle contre la politique étrangère des Etats-Unis, né de décennies de pauvreté et de désespoir ou (b) l’opération de démolition contrôlée déclenchée par Bush / Cheney / Halliburton / des agents sionistes (biffer les mentions inutiles), je reçois beaucoup de courrier sur le thème : «Allez, mon gars, directement à l’essentiel — on va gagner ou on va perdre ?»

(more…)

Traduction d’un long mais – à mon sens – très bon texte de Mark Steyn dont l’original se trouve ici.

__________________________________________

C’est la démographie, andouille![1]

Par Mark Steyn

La plupart des personnes qui liront ceci peuvent encaisser ce que je vais dire, alors laissez moi m’exprimer aussi franchement que je le peux : Une bonne partie de ce que nous appelons de façon assez vague le « monde occidental » ne survivra pas à ce siècle, et une bonne partie disparaîtra dans les faits de notre vivant, y compris un certain nombre si pas la plupart des pays d’Europe de l’Ouest. Il restera probablement sur les cartes des aires géographiques désignées par les noms de Pays-Bas ou d’Italie – probablement –, tout comme il y a toujours à Istanbul un bâtiment appelé la basilique Sainte-Sophie. Mais ce n’est pas une basilique ; c’est juste la désignation d’un immeuble. De la même façon, « Italie » et « Pays-Bas » ne seront plus que des noms de territoires. Le défi, pour ceux qui estiment que, tout bien pesé, la civilisation occidentale est meilleure que son alternative, est d’arriver à trouver une façon de sauver au moins quelques bouts de l’Occident. (more…)