livres


Bon, comme le billet précédent le laissait supposer, j’ai l’intention de reprendre un peu mieux la gestion de ce blog, d’y poster un peu plus fréquemment qu’au cours des deux années passées.

L’un des problèmes qui se posent concernant ce retour, c’est l’embarras du choix quant aux sujets. Je n’ai jamais cessé d’emmagasiner textes méritants traduction, documents méritants sous-titrages, courtes dépêches et articles de fond méritant réaction, analyse, discussion, … Je ne sais encore comment trier tout cela. Ou en laisser tomber tout ou partie, pour mieux me consacrer à l’actualité.

On verra. Mais je proposerai sans doute quelques billets « en vrac », livrant réflexions, liens, documents et suggestions de lectures diverses. En voici d’ailleurs une première livraison ; la plupart sont probablement à rapprocher de la traduction de l’article de Th. Dalrymple posté la semaine dernière, « Guerre Multiculturelle ».

♦ Avant toute chose, j’aimerais recommander à toute personne qui lirait ceci et ne connaîtrait pas encore le « blog trop méchant, mais pas assez » de Dxdiag de foncer le découvrir  : il allie humour et bon sens, et ses démonstrations frisant parfois l’absurde sont dignes d’être encadrées. Parmi les posts les plus récents, mes préférés sont sans doute : (more…)

Un petit post-éclair pour signaler qu’ “America Alone”, le best-seller de Mark Steyn déjà mentionné à plusieurs reprises sur ce blog (notamment ici, avec interview de l’auteur), est finalement disponible en français:

J’espère que la traduction est à la hauteur du style de Steyn, capable d’être simultanément désopilant et désespérant. Mais quoiqu’il en soit concernant la forme, je ne peux que vous recommander hautement l’ouvrage pour son contenu; il faut qu’il soit amplement discuté dans nos pays. Un must.

Petite traduction néerlandais-français (pour changer) d’un article paru la semaine dernière dans l’hebdomadaire flamand Knack (c’est un journal que l’on peut comparer, toutes proportions gardées, à L’Express français ou au TIME magazine américain). Ce n’est pas qu’il renferme vraiment un scoop, mais l’importance me semble être dans le fait qu’il ait paru dans un tel journal ; je crains que l’on ne voie pas le pendant de ce texte dans la presse francophone du pays avant un certain temps. (more…)

Voici, comme promis, quelques pages traduites du dernier livre de Walter Laqueur, « Les Derniers Jours de l’Europe: épitaphe pour un vieux continent », dont j’ai posté une critique extensive hier. (more…)

Voici le premier de deux posts que je consacrés à un livre de l’historien Walteur Laqueur que j’ai lu récemment. Il s’agit ici de la traduction d’un article paru en juin dernier dans le National Review Online. Ce n’est pas la seule critique de l’ouvrage qui m’ait parue intéressante – voir par exemple celle qu’en fait ici Theodore Dalrymple – mais c’est sans doute l’une des plus complète. Je posterai ensuite la traduction de certaines pages du livre.

Je profite de l’occasion pour remercier Ajm qui a, comme bien souvent, eu la gentillesse de réviser mes textes. Et qui a eu bien du boulot, je le crains! 😉

(more…)

EurabiaLa « palestinianisation » de l’Europe
Par Jamie Glazov
FrontPageMagazine.com | 26 avril 2007

Traduction: Pistache, 29 avril 2007.

L’invitée de Frontpage est aujourd’hui Bat Ye’or, la plus grande autorité qui soit sur la dhimmitude. Son dernier essai est Eurabia: l’axe euro-arabe, qui vient de sortir en italien.

 

FP: Bat Ye’or, bienvenue dans Frontpage.

Bat Ye’or: Heureuse d’être ici à nouveau. Merci Jamie.

FP: Votre livre sur Eurabia est sorti en français en 2006, et paraît maintenant en italien. Des versions en néerlandais et en hébreu suivront cet automne. Y a-t-il des différences avec la version américaine?

Bat Ye’or: Oui, il y a des différences. J’ai écrit l’édition américaine en 2004, espérant alerter le public américain des changements qui affectent profondément l’Europe sur les plans démographiques, religieux, culturels et démocratiques. Ces transformations modifieront les relations de l’Europe avec l’Amérique et agrandiront le fossé qui les sépare. Cette situation n’est pas particulièrement liée au président Bush, bien que sa forte foi chrétienne soit une raison majeure de son impopularité en Europe. Le problème central est lié à la satellisation de l’Europe par le monde arabe et musulman – le résultat d’une politique poursuivie depuis plus de trente ans par choix, par crainte et par cupidité. Le poids démographique arabe et musulman en Europe s’associe au flux des capitaux arabes, à la globalisation des marchés, et aux énormes investissements financiers européens dans les pays arabes. (more…)

Michelle Malkin interviewe Mark Steyn au sujet de son dernier livre, “America Alone” (traduction d’un bon article sur ce livre ici).

C’était en octobre dernier sur HotAir pour la V.O. et c’est maintenant ci-dessous pour les francophones 🙂

PS: merci à Ajm pour sa relecture et ses bons conseils, et à mon nouveau collaborateur Nono Nono

Quelques mots sur un livre que j’ai terminé la semaine dernière…

Time to Emigrate ? Front Cover

Est-il temps d’émigrer ?

Pourquoi personne ne parle de ce qui est en train de se produire dans notre pays ?

Gibson Square Books Ltd

Novembre 2006

(more…)

J’ai un peu l’impression de me disperser ces derniers temps. Je travaille beaucoup, et pourtant il n’y a pas grand chose de neuf sur ce blog… J’espère remédier à cela, mieux m’organiser dans un avenir proche…

En attendant, voici quelques textes et quelques liens qui ont plus particulièrement retenu mon attention récemment: (more…)